系统发现您是从搜索关键字来到 中国皮革人才网!为了您更方便的访问 www.leatherhr.com,您可以 加入收藏夹 或保存为 桌面快捷方式

如果大牌们都把自己的logo变成中文……

冲锋号传媒
来源:蝉市   2018-05-16  参与互动 | 免费发送到微信免费发送到微信
字号:|

下一个风靡全球的流行元素:中文!

发现没有,最近“汉化风”刮得很猛啊各位朋友们。

之前也不是没有中国风,只不过大牌们一到农历年就齐齐来庆贺的“X年特别版”,总是呈现出“就是把去年的鸡换成今年的狗”的套路感,和“分不清到底是吹还是黑”的尴尬……就是没法让我们真心实意地为他们打 call。

但是现在不一样了。

看看菲董和 adidas Originals 推出的 Hu NMD“中国限定”系列,左脚中文右脚中文,简洁明了,双语对照,买双限量鞋,就是为了让鞋头团队的家人们都能学英语!通过简单的汉字来传达 Hu 系列的美好愿景。

连菲董都开始写书法了

看看 Alexander Wang 和 adidas Originals 推出的第三季联名合作,从生产制作过程中获取灵感,将质检用语放到衣服上,更贴近生活。

从2015年就有的“耐克”鞋,到年初李宁、太平鸟的“中国李宁”和“可口可乐”,再到 adidas Originals 最近的动作,汉字元素的应用案例已经越来越多,未来势必会有更多品牌加入“汉化”大军。

一想到这里,我不禁异常兴奋地期待起 Supreme、GUCCI 等国际大牌的中文产品,立马指挥我司设计师先出一波汉化效果图,请大家一起来品品。

Supreme

/ 至高无上

第一个登场的是大名鼎鼎的 box logo T恤。

还好品牌本身名字够霸气,要不然 Kate Moss 可能也会 hold 不住。

The North Face × Supreme

这样的联名款,4900你买吗?

LOUIS VUITTON × Supreme

好像印花热闹一些能显得和谐一点?

GUCCI

/ 古驰

当 GUCCI 变成古驰,维密天使 Romee Strijd 也变得接地气起来。

一身古驰的嘻哈歌手 BewhY,这张图的背景声不是他的“9UCCI BANK”,而是“往里走往里走,不要挤在门口,后面有座!”

Gucci Coco Capitan 涂鸦卫衣

Off-White

/ 灰白色

只有换上了中文,你才能深切体会到什么是说明书式设计。

“Plastic Bag”很洋气是吧,翻译过来啊不就是“塑料袋”。

“中文版”

原版

“For Walking”很个性是吧,汉化之后,女模特莫名多了一种“身残志坚”的感觉。

“中文版”

原版

Balenciaga

/ 巴黎世家

这亲切的背影,像极了某个全国连锁火锅品牌的服务生小哥。

当英文变成中文,“老爹风”那种“爹”的感觉,才可能真的来自你爹(年轻的时候)。

“梦想的力量”购物袋,像不像老爸参加完某个行业研讨会拿回来的纪念品?

“中文版”

原版

Vetements

/ 维特萌

可能因为有了个“萌”字,偏离了原本冷酷的感觉,而且不知道为什么,老让我想起聚集在楼下休息的饿了么小哥和美团小哥……

Anti Social Social Club

/ 反社会社交俱乐部

再次证明了只要名字起得酷,中文一样有态度!

FILA

/ 斐乐

这个中文杀伤力很大,以至于我有点想不起来英文长啥样。

A Bathing Ape 

/ 一只泡澡的猿猴

……NIGO对不住orz!

Champion 

/ 冠军

这种完美的七八十年代的复古感是怎么回事?!非常想买是怎么回事?!

以上,就是我们大牌汉化试验的全部内容。通过这次试验,可以说是真切地体会到了中文的魔力,不光拉近了我们和知名大牌之间的距离,顺便还消灭了一些虚假的洋气。

看了这么多,你最喜欢哪一个汉化效果?还有哪些品牌,是你觉得汉化起来应该也不错的?

免责声明:本网原创文章仅代表作者本人观点,转载其他媒体稿件是为传播更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。本网不承担稿件侵权行为连带责任。如涉及作品内容、版权和其它问题,请及时与本网联系,我们将在第一时间做出处理。

恭喜您评分成功,感谢您的参与!

您已经评过分了,感谢您的参与!